컨텐츠로 건너뛰기
뉴스
서울
맑음 / -3.9 °
노컷뉴스 언론사 이미지

영어로 쓴 반포지하차도 웃기네, 누구 보라고?

노컷뉴스 김민수
원문보기
외래어표기법 엉터리로 표기하고 방치
[CBS노컷뉴스 김민수 기자]

서울 서초구 반포동 반포대교 남단 올림픽대로의 일부인 반포지하차도의 영문표기가 외래어표기법에 맞지 않아 이곳을 지나는 운전자들의 웃음거리가 되고 있다.

이곳 반포지하차도 상행선과 하행선 상부 콘크리트 벽면에는 각각 한글 '반포지하차도'와 영문 'BANPOJIHACHADO'라는 표기가 부착돼 있다. 우리나라는 지명 표기시 외국인을 위해 영문표기를 병행하고 있다.

문제는 반포지하차도의 영문표기가 잘못된 것. 일반적으로 '지하차도'는 '지하도'와 함께 영문으로 'Underpass'(언더패스)를 사용한다. 정확한 반포지하차도의 영문표기는 고유명사인 반포를 외래어표기법에 따라 'Banpo'(반포)로 표기하여 지하차도의 영문 명사인 'Underpass'를 합하여 'Banpo Underpass'(반포 언더패스)로 한글표기와 함께 사용해야 한다.

직접 사진을 찍어 보낸 노컷뉴스 독자 A씨는 "반포지하차도를 다닐 때마다 영어는 영어인데 누구를 위한 표기인지 어이가 없어 웃음이 난다"며 "왜 시정이 안되는지 모르겠다"고 말했다.

maxpress@cbs.co.kr

(대한민국 중심언론 CBS 뉴스FM98.1 / 음악FM93.9 / TV CH 412)
<저작권자 ⓒ CBS 노컷뉴스(www.nocutnews.co.kr) 무단전재 및 재배포 금지>

스마트 뉴스앱의 최강자! 노컷뉴스 APP 다운로드 받기↓

info icon이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.

AI 이슈 트렌드

실시간
  1. 1개코 김수미 이혼
    개코 김수미 이혼
  2. 2손태진 가족사 고백
    손태진 가족사 고백
  3. 3김혜윤 변우석 로맨스
    김혜윤 변우석 로맨스
  4. 4야노시호 이혼 고민
    야노시호 이혼 고민
  5. 5연말정산 AI챗봇
    연말정산 AI챗봇

노컷뉴스 하이라이트

파워링크

광고
링크등록

당신만의 뉴스 Pick

쇼핑 핫아이템

AD