컨텐츠로 건너뛰기
뉴스
서울
맑음 / -3.9 °
한국일보 언론사 이미지

[임귀열 영어] Speaking of Yogurt (요구르트 얘기)

한국일보
원문보기
Word Play (재미있는 말)
'요구르트' grocery store에 가면 수백 가지 종류가 있다. 'yogurt'을 모르는 사람이 없지만 철자법은 혼란스럽고 영어 발음으도 '요우거~ㅌ' 혹은 '요겉'으로 나뉜다. 철자법을 보면 Yogurt-yoghurt 중에서 전 세계적으로 전자의 철자법이 후자보다 4배는 많다. 그 발음과 철자법의 추이는 단순히 영국 미국의 언어 차이를 넘어 문화적 trend를 따르고 있다. 따라서 'What type of yogurt do I have to eat?' 'Well, there are so many yogurts to choose from.'의 대화에서 미국인은 'yogurt=요것'처럼 발음하는 사람이 많다.

지금 영어권에서 나도는 철자를 보면 가장 많이 쓰이는 yogurt와 yoghurt는 물론이고 yoghourt, yogourt, yaghourt, yoghurd, joghourt, jogourt 등의 변형도 수십 가지나 된다. 영국과 호주에서도 yogurt, yoghurt를 가장 많이 쓰는데 일반인 사이에서는 후자의 사용 빈도가 높은 반면 낙농업계에서는 전자 yogurt를 사용한다. 미국에서는 yogurt를 압도적으로 많이 쓰며 어쩌다가 yoghurt가 눈에 띤다. 뉴질랜드에서도 철자법과 발음에서 두 가지 모두 혼용하는데 사전에서는 yoghurt를 지향한다. 캐나다에서는 미국과 마찬가지로 yogurt가 많은데 일부 업체에서는 yoghurt라고 표기한다. 발음으로 보면 영국에서는 '요거~ㅌ'처럼 첫 음절은 짧게 하고 종성 '트'음을 내는 편이고 미국과 호주 아일랜드 남아프리카에서는 첫 음절을 강하게 하여 '요우거~ㅌ'처럼 발음한다.

누구나 한번쯤 먹게 되는 요구르트, 엉뚱한 것을 사면 절반이 설탕으로 된 요구르트를 먹는 꼴이 되기 때문에 다이어트 하는 사람은 설탕 함량이 적은 plain yogurt나 단백질 함량(protein)이 많은 Greek yogurt를 먹는다. 본래 어원이 터키어 yogurt에서 온 것인데 중간의 g음이 영어에는 없는 발음이었다고 한다. 그래서 17세기에 누군가 영어로 옮기면서 gh로 표기를 했고 영국에서 1960년대까지는 yoghurt식 표기가 많았다. 영연방 국가에서는 아직도 yoghurt식 철자를 선호하고 캐나다는 영국식과 프랑스식을 혼합하여 yogourt로 표기하기도 한다. 이러한 변화와 추이는 이제 yogurt로 굳어지고 있고 17세기 방식 yoghurt는 거의 사라졌다. 낙농업계에서도 yogurt로 통일했는데 '소리 나는 대로 적자'(spell as you speak)는 미국의 영향을 받은 것이다.

[ⓒ 인터넷한국일보(www.hankooki.com), 무단 전재 및 재배포 금지]

info icon이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.

AI 이슈 트렌드

실시간
  1. 1이재명 대통령 성탄 미사
    이재명 대통령 성탄 미사
  2. 2아이브 안유진
    아이브 안유진
  3. 3손흥민 리더십 재평가
    손흥민 리더십 재평가
  4. 4김영대 윤종신 정용화
    김영대 윤종신 정용화
  5. 5파워볼 복권 당첨
    파워볼 복권 당첨

한국일보 하이라이트

파워링크

광고
링크등록

당신만의 뉴스 Pick

쇼핑 핫아이템

AD