컨텐츠로 건너뛰기
뉴스
서울
맑음 / -3.9 °
한국일보 언론사 이미지

[임귀열 영어] Ethnic Slur Expressions (1)인종 차별적 표현들:gook

한국일보
원문보기
Word Play (재미있는 말)
미국의 한인 식당. 미국인이 "I hate GOOK"이라고 말하자 한국인 친구가 "Oh, really? I love gook"이라고 말했다고 한다. 영어에서 gook은 두 가지를 의미한다. 하나는 한국인의 국물을 말하고 또 하나는 동양인 특히 한국인을 인종 비하할 때 사용하는 용어라는 점이다. 미국인들이 말하는 gook은 거의 대부분 인종 차별적 표현(ethnic slur)이고 이러한 인종 차별적인 용어는 청취나 상황 파악을 위해 반드시 알아둬야 한다.

최근 Washington주의 한 coffee shop에서 한국인 2세가 커피 주문을 했는데 점원이 누가 주문했는지 식별하기 위해 적은 말귀가 'Gook'이었다. 어떤 경우엔 글자 그대로 'slant eyed'(눈이 째진)라고 적어 한국인이나 동양인을 비하한다. 따라서 'Go back to your own country, you GOOK!'이나 'We hate you, gook' 'Kim is such a gook' 등은 모두 인종 비하다. 경우에 따라 gook이 한국인을 떠나 베트남인을 지칭할 때가 있는데 그 이유는 베트남어로 gook은 shit(똥)을 의미하고 그래서 'You are such a gook'이라고 말하면 베트남에서는 'You're asshole' 의미로 해석한다. 동북아시아가 '한국 중국 일본국'처럼 나라 명칭 끝에 '국'(gook)을 사용하는 공통점도 이유가 되고 미국인들에게 gook은 그야말로 아시아인의 눈이 째지고 못생긴 것을 의미한다. 일설에 의하면 한국 전쟁 당시 한국인이 서툰 영어로 'Oh, Me Gook?'이라고 '오, 당신 미국 사람?'의 뜻으로 말한 것을 미국인 병사가 'me=gook'으로 해석했고, 그 뒤 '한국인=gook'으로 부르기 시작했다는 웃지 못할 배경도 있다.

아시안끼리 이 말을 사용하는 것은 가볍게 넘길 수 있지만 백인이 이 말을 사용하면 마치 흑인을 'you nigger'라고 부르는 것만큼이나 심한 욕이다. 이 말은 Korean idiot이나 stupid and ugly의 표현 이상이다. 최근엔 아시아 특히 한국인의 성공 사례가 많아지면서 시기와 질투의 표현으로 비하 표현을 사용한다. Starcraft 같은 온라인 게임에서 한국인이 잘 할 때마다 영어권 gamer들은 '아, 정말 자식들 더럽게 잘하네'의 의미로 'You goddamn Gook Faggot!'라고 말하거나 한국인 gamer가 엉터리 영어로 대꾸를 하면 'Oh my god, damn GOOK, learn English'라고 비하를 한다.

[ⓒ 인터넷한국일보(www.hankooki.com), 무단 전재 및 재배포 금지]

info icon이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.

AI 이슈 트렌드

실시간
  1. 1손흥민 볼리비아 프리킥
    손흥민 볼리비아 프리킥
  2. 2캐셔로 이준호
    캐셔로 이준호
  3. 3통일교 특검 추진
    통일교 특검 추진
  4. 4이재명 사칭 협박
    이재명 사칭 협박
  5. 5장동혁 내란전담재판부법
    장동혁 내란전담재판부법

한국일보 하이라이트

파워링크

광고
링크등록

당신만의 뉴스 Pick

쇼핑 핫아이템

AD