컨텐츠로 건너뛰기
뉴스
서울
맑음 / -3.9 °
경향신문 언론사 이미지

[영어지식 in]‘on sale’과 ‘for sale’의 차이점은

경향신문
원문보기
우리나라에서는 sale은 할인한다는 의미로만 사용되고 있지만, 명사 sale은 ‘판매’라는 기본적인 의미와 ‘세일, 할인판매’라는 뜻을 지니고 있습니다.

on sale은 크게 두 가지 의미를 갖고 있는데요, ‘판매되는, 구입할 수 있는’이라는 의미와 ‘할인 중인, 세일 중인’이라는 뜻으로 해석할 수 있습니다. 이는 문장의 전체적인 의미에 맞게 이해하면 되는데 미국에서는 주로 ‘할인판매’라는 의미로 사용됩니다. 반면, for sale은 ‘팔려고 내놓은, 구매 가능한’을 뜻합니다. 그럼 아래 예문으로 그 차이를 살펴볼까요?

예) The latest model is on sale now. (최신 모델이 지금 판매되고 있다)

예) These are on sale for seventy percent off. (이것들은 세일해서 70%로 할인됐어요)



예) Are these for sale? (이것은 판매용인가요?)

예) I’m sorry, it’s not for sale. (죄송해요, 그건 팔려고 내놓은 것이 아니에요)


도움말 | 윤선생 영어교실(www.yoons.com)

- ⓒ 경향신문 & 경향닷컴(www.khan.co.kr), 무단전재 및 재배포 금지
〈경향닷컴은 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다.〉

info icon이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.

AI 이슈 트렌드

실시간
  1. 1故 이선균 2주기
    故 이선균 2주기
  2. 2김하성 애틀랜타 영입
    김하성 애틀랜타 영입
  3. 3김건희 로저비비에 김기현
    김건희 로저비비에 김기현
  4. 4손흥민 8대 기적
    손흥민 8대 기적
  5. 5통일교 정치권 로비 의혹
    통일교 정치권 로비 의혹

경향신문 하이라이트

파워링크

광고
링크등록

당신만의 뉴스 Pick

쇼핑 핫아이템

AD