[소장섭 기자] 【베이비뉴스 소장섭 기자】
일부 '김밥용 김’ 제품의 포장지에 영어로 '스시 앤 롤(SUSHI AND ROLL)’이라고 표기된 사례가 여전히 남아 있어 논란이 되고 있다.
서경덕 성신여대 교수는 23일 "여러 제보를 통해 해당 사실을 알게 됐다"며 "김밥은 이제 세계인이 즐겨 먹는 한국의 대표 음식으로 자리 잡았음에도 불구하고, 여전히 일본 음식으로 오인될 수 있는 표기가 사용되고 있다"고 지적했다.
김밥김-스시앤롤. ⓒ서경덕 성신여대 교수 |
일부 '김밥용 김’ 제품의 포장지에 영어로 '스시 앤 롤(SUSHI AND ROLL)’이라고 표기된 사례가 여전히 남아 있어 논란이 되고 있다.
서경덕 성신여대 교수는 23일 "여러 제보를 통해 해당 사실을 알게 됐다"며 "김밥은 이제 세계인이 즐겨 먹는 한국의 대표 음식으로 자리 잡았음에도 불구하고, 여전히 일본 음식으로 오인될 수 있는 표기가 사용되고 있다"고 지적했다.
서 교수는 김밥의 글로벌 인지도가 크게 높아졌다는 점을 강조했다. 지난해 전 세계적으로 인기를 끈 넷플릭스 애니메이션 '케이팝 데몬 헌터스’에서 등장인물이 김밥을 먹는 장면이 화제를 모았고, 미국의 유명 슈퍼마켓 체인 '트레이더 조(Trader Joe’s)’에서는 냉동 김밥이 판매되며 현지 소비자들 사이에서 큰 인기를 얻고 있다.
또한 한국을 찾는 외국인 관광객들이 김을 주요 기념품으로 구매하는 사례가 늘면서, '김밥용 김’ 역시 판매량이 증가하는 추세다.
서 교수는 "과거에는 외국인들에게 김밥이 익숙하지 않았기 때문에 이해를 돕기 위한 목적으로 '스시 앤 롤’이라는 표기를 사용했던 점은 충분히 이해할 수 있다"면서도 "이제는 김밥이 K-푸드를 대표하는 음식으로 성장한 만큼, 당당하게 'KIMBAP’ 또는 'GIMBAP’으로 표기해야 할 시점"이라고 강조했다.
이어 "그동안 김치, 비빔밥 등 한국 음식을 전 세계에 알리는 활동을 지속해 왔다"며 "올해부터는 김밥과 떡볶이 등 다른 K-푸드 메뉴들도 적극적으로 홍보해 나갈 계획"이라고 덧붙였다.
【Copyrightsⓒ베이비뉴스 pr@ibabynews.com】
<저작권자 Copyright ⓒ 베이비뉴스 무단전재 및 재배포 금지>































































