컨텐츠로 건너뛰기
뉴스
서울
맑음 / -3.9 °
뉴스1 언론사 이미지

'케데헌'에도 나왔는데…여전히 한국 김밥에 '스시 앤 롤' 영문 표기

뉴스1 김학진 기자
원문보기

서경덕 교수 "당당히 KIMBAP으로 표기해야…K푸드 대표 주자"



김밥용 김 포장지에 표기된 'SUSHI AND ROLL'. 서경덕 성신여대 교수 제공

김밥용 김 포장지에 표기된 'SUSHI AND ROLL'. 서경덕 성신여대 교수 제공


(서울=뉴스1) 김학진 기자 = K푸드의 세계적 위상이 높아가는 가운데 한국의 대표 먹거리인 김밥에 들어가는 국내산 김 제품에 여전히 일본식 표현이 사용되고 있어 문제가 되고 있다.

현재 일부 '김밥용 김' 포장지에는 아직도 영어로 '스시 앤 롤'(SUSHI AND ROLL)로 버젓이 표기하고 있는 것이 확인됐다.

23일 서경덕 성신여대 교수는 SNS를 통해 "김밥은 이제 세계인들이 즐겨 먹는 한국의 대표 음식으로 자리 잡았다"며 "예전에는 외국인들이 김밥을 잘 모르기에 이해를 돕기 위해 '스시 앤 롤'로 표기할 수밖에 없었던 점은 충분히 이해된다"고 지적했다.

김밥은 현재 미국 유명 슈퍼마켓 체인 '트레이더조'에 냉동 제품을 판매하는 등 미국인들에게도 큰 인기를 끌고 있다.

또한 지난해 전 세계를 강타한 넷플릭스 애니메이션 '케이팝 데몬 헌터스'에서 헌트릭스 멤버가 김밥을 먹는 장면이 나와 큰 화제가 됐다.

뿐만 아니라 한국에 관광을 온 많은 외국인이 사이에서도 '김밥용 김'은 필수 구매 제품으로 손꼽힌다.


서 교수는 "이제 김밥은 세계인들이 좋아하는 K푸드의 대표 주자로 성장했기에 당당히 'KIMBAP'(혹은 GIMBAP)으로 표기해야 한다"고 강조했다.

아울러 "지금까지 전 세계에 김치, 비빔밥, 불고기 등을 꾸준히 홍보해 왔다"며 "올해부터는 김밥, 떡볶이, 한국식 토스트 등 한국 명칭을 널리 알려보도록 하겠다"고 밝혔다.

khj80@news1.kr

Copyright ⓒ 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지.

info icon이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.

AI 이슈 트렌드

실시간
  1. 1이해찬 건강 악화
    이해찬 건강 악화
  2. 2양현민 최참사랑 득녀
    양현민 최참사랑 득녀
  3. 3린샤오쥔 올림픽 출전
    린샤오쥔 올림픽 출전
  4. 4토트넘 수비수 영입
    토트넘 수비수 영입
  5. 5정관장 소노 경기
    정관장 소노 경기

뉴스1 하이라이트

파워링크

광고
링크등록

당신만의 뉴스 Pick

쇼핑 핫아이템

AD