컨텐츠로 건너뛰기
뉴스
서울
맑음 / -3.9 °
연합뉴스TV 언론사 이미지

사극인데…'태평성대' 한자 잘못 쓴 '폭군의 셰프' 오류 사과

연합뉴스TV 이화영
원문보기
[tvN 제공. 재판매 및 DB 금지]

[tvN 제공. 재판매 및 DB 금지]



tvN 드라마 '폭군의 셰프' 방송 중 한자 표기를 잘못 써 논란이 불거진 가운데 제작진이 공식 사과했습니다.

'폭군의 셰프' 측은 "1화 방송 중 '태평성대' 한자 표기에 일부 오류가 있었다"며 "현재 수정 작업 중"이라고 밝혔습니다.

이어 "이와 같은 일이 재발하지 않도록 제작 및 검수 과정에 더욱 주의를 기울이겠다"며 고개를 숙였습니다.

지난 23일 방영된 드라마 1회에서 주인공 임윤아와 이채민이 등장하는 장면에 나온 깃발의 '태평성대(太平聖代)'에서 '대신할 대(代)'가 아닌 '큰 대(大)'로 표기 오류가 발견됐습니다.

이후 온라인 커뮤니티를 중심으로 "사극에서 한자도 틀렸다"며 비판이 이어졌습니다.

#드라마 #폭군의셰프 #한자

연합뉴스TV 기사문의 및 제보 : 카톡/라인 jebo23

이화영(hwa@yna.co.kr)

info icon이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.

AI 이슈 트렌드

실시간
  1. 1뉴진스 다니엘 퇴출 심경
    뉴진스 다니엘 퇴출 심경
  2. 2염경환 짠한형 비하인드
    염경환 짠한형 비하인드
  3. 3우리은행 신한은행 여자농구
    우리은행 신한은행 여자농구
  4. 4맨유 임시 감독 캐릭
    맨유 임시 감독 캐릭
  5. 5송교창 KCC 소노전
    송교창 KCC 소노전

연합뉴스TV 하이라이트

파워링크

광고
링크등록

당신만의 뉴스 Pick

쇼핑 핫아이템

AD