컨텐츠로 건너뛰기
뉴스
서울
흐림 / 7.0 °
이데일리 언론사 이미지

'폭군의 셰프', '태평성대' 한자 틀렸다 "현재 수정 작업 중"

이데일리 김가영
원문보기
'太平聖代' 아닌 '太平聖大'로 표기
"수정 마무리 후 VOD 반영"
[이데일리 스타in 김가영 기자] tvN 토일드라마 ‘폭군의 셰프’가 한자 표기 오류에 대해 사과했다.


26일 ‘폭군의 셰프’ 측은 이데일리에 “‘폭군의 셰프’ 1화 방송 중 ‘태평성대’ 한자 표기에 일부 오류가 있었다”며 “제작진도 상황을 인지하고 현재 수정 작업 중이며, 수정이 마무리 되는대로 재방송 및 VOD 서비스에 반영할 예정”이라고 전했다.

이어 “향후 이와 같은 일이 재발하지 않도록 제작 및 검수과정에 더욱 주의를 기울이겠다. 혼란을 끼쳐드려 죄송하다”고 사과했다.

지난 23일 방송된 ‘폭군의 셰프’ 1화에는 ‘태평성대’가 적힌 깃발이 등장했다. 그러나 한자가 ‘太平聖代’가 아닌 ‘太平聖大’로 잘못 표기됐다.

방송 이후 온라인 커뮤니티를 통해 시청자들이 표기 오류를 지적했고 결국 제작진이 조치에 나선 것이다.

‘폭군의 셰프’는 최고의 순간 과거로 타임슬립한 셰프가 최악의 폭군이자 절대 미각 소유자인 왕을 만나며 벌어지는 서바이벌 판타지 로코 드라마. 지난 23일 첫방송 된 후 국내 외에서 주목 받고 있다.

info icon이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.

AI 이슈 트렌드

실시간
  1. 1신민아 김우빈 결혼 기부
    신민아 김우빈 결혼 기부
  2. 2안세영 야마구치 결승전
    안세영 야마구치 결승전
  3. 3대구 한국영 영입
    대구 한국영 영입
  4. 4페이커 e스포츠 조언
    페이커 e스포츠 조언
  5. 5손흥민 토트넘 이적
    손흥민 토트넘 이적

이데일리 하이라이트

파워링크

광고
링크등록

당신만의 뉴스 Pick

쇼핑 핫아이템

AD